Mayan Language for Beginners
When I first visited the Yucatan peninsula in the early 1980s, I was warned that not many people spoke English, so I should be prepared to rely on pigeon Spanish and well-honed charade skills. Unfortunately, I found that the reality was actually worse: if you got away from the hotel desk and waiters, many Yucatecans actually spoke Mayan as their first language and knew only a little street-Spanish. As I ventured outside of tourist areas, I found that most people in small to medium-ish pueblos had at best picked up steet-Spanish when they were 14-17 years old, and that usually happened only if they had lived in a bigger city. People raised only on their family milpa (the classic Maya family corn plot, hacked out ofthe jungle) or in the pueblitos might not know much Spanish at all.
This is still often true, particularly with construction and cleaning workers who daily commute into Merida and Progreso. I’ve found many of our Mayan-speaking acquaintances actively avoid talking with obvious foreigners, because they’ve only had frustrating past experiences trying to mesh their embarrassingly weak street-Spanish with our even cruder NOB Spanish (NOB = North of the Border). As a result, these friends retreat into their shells when in the Big City, and they tend to only exchange brief glances and occasional shy smiles with NOB folks and white-skinned Yucatecans. Is it time to reach across this unnecessary divide?
Want to bridge the gap? Learn a few basic Mayan phrases.
Here’s a dandy Yucatan Living article on the basic pronunciations of Mayan with some additional background information and a little vocabulary that offers a good start: Mayan for Ts’ulo’ob.
The next step? Add the sorts of things we all enjoy talking about:
How are you? Where are you from? What’s your name? Do you have children?
Let’s just jump into the deep end! Mayan speakers absolutely love it when goofy-gringos attempt to speak Mayan. You may find that they initially don’t understand you at all, because they’ve never heard Mayan coming out of a light-skinned person’s mouth, and it’s just too foreign to be believed.
Let’s start with some greetings, followed by a reply:
Bix a beel? | Beesh-uh-bell | Formal: How are you? |
General Reply: Ma’alob | Mah ah-low(b) | I’m good! |
General Reply: Ma’alobi | Mah ah-low-bee | I’m Very good! |
Bax ka’wali? | Bah-sch kah wah-lee | Informal: How are you? |
Specific Reply: Mix ba | Meesh bah | I’m good. |
Bix anikech? | Beesh ahneekehsh | Informal: How are you? |
General Reply: Uts | Ooots | I’m good. |
General Reply: Utsil | Oootseal | I’m very good! |
Hmmmm… how can “I’m good” be said three different ways? And why is that (b) in parenthesis?
For starters, the Mayan Language is very different from English, and many, many times there are no one-for-one, word-by-word translations between the two languages, so it’s best to learn Mayan as concepts and phrases rather than rigid translations.
For example, Mayan nouns change their endings to include information about that noun:
Na’ | Nah | Mother |
Leti’ na’ | Leh-tee nah | She is a mother |
Teen na’en | Tehn nah ehn | I am a Mother |
Teech na’ech | tehhch nah ech | You are mother |
Te’ex na’ex | Teh-esh nah esh | Ya’wl are mothers |
Did you notice how the endings of "na’" changed to described which type of mother was used?
How about that “b”? The “b” in parenthesis implies that you don’t actually say the be “b” at the end of a Mayan word – kind of like the “h” in herb, but if there are other letters after the ending “b”, then you voice the “b”: ma’alob = mah ah-loh, while ma’alobi’ = mah ah-loh-bee.
What other ways will people also often reply to those “Howdy!” greetings above? They will likely also include a “and how are you?”
Ma’alob, kux tu’un teech? | Mah ah-loh, koosh too oohn tehhch? | Formal: Good, and you? |
Ma’alob, kux teech? | Mah ah-loh, koosh tehch? | Less Formal: Good, and you? |
Mix ba, kux teech? | Meesh bah, koosh tehch? | Less Formal: Good, and you? |
Ma’ax a k’ aaba’ ** | Mah ahsh ah kaah-bah | Formal: What’s your name? |
Bix a k’ aaba’ ** | Beesh ah kaah-bah | Informal: What’s your name? |
Reply: In k’aaba’e… (your name) ** | Eeen kaah-bah eh… | My name is (your name) |
Yes, yes, our Canadian and Minnesotan friends are more than familiar with that “eh” at the end.
**”K ‘ ” is a fun k’h sound with no vowel: First, say the word “Kick”… Now, say just the “K ‘ ” , making a hard K sound, stopping the air but without the “-ick”. Now, say the “K ‘ , insert a small pause, and add the “aah-bah” to get “K’…-aahbah’.
Are we rolling now?
Tu’ux siijech? | Too oosh seehech | Where were you born? |
Reply: Siija’anen tu kaajil Tho | Seeha anehn too kaah heel Toe | I’m from Mérida. |
Continued Reply: Kux teech? | Koosh tehch? | And you? |
Yaan wa’a a paalal? | Yaaahn wah ah ah paahlahl | Do you have children? |
Reply: Bey, yaan in paalal. | Bay, yaaahn eeehn paahlahl | Yes, I have children. |
Reply: Ma’, mina’an in paalal. | Mah, meenah ahn eeehn paahlahl | No, I do not have children. |
Tu’ux ka meyaj? | Too oosh kah may-yah | Where do you work? |
Reply: Kin meyaj ti’ Tho | Keen may-yah ti Toe | I work in Merida. |
Hint: "Bey" does not mean yes. It appears that the sometimes enigmatic Maya do not have a word for yes, but they will answer in the affirmative, as in “I heard you”.
Here are some additional useful phrases:
Ni’bo’olal | Nee boo ooh lahl | Thank you. |
Ma’ uts tin taan | Mah! ooots teen taahn | I don’t like that. |
Ma’ ts’u’u’uts’ | Mah! ts ooh ooh oohts! | No Smoking or No Kissing! |
Dios bootik | Dee-ohs booh teek | God go with you. |
Yu’um bootik | Yoo oohm booh teek | (Mayan) God go with you. |
Ma’alob xi teech yeetel utsil | Mah ah-loh she teehch yehtehl ootseal | Bye bye! |
A final tip: the Mayan Language is not standardized, and each pueblo has some of it’s own ways of saying things, so if “Bix a beel“ (beesh-uh-bell) draws only blank stares, shift to “Bax ka’wali“ (Bah-sch kah wah-lee ) but be ready for their “Ma’alob, Kux teech?” (Mah ah-loh, Koosh tehhch?)
Try it! You may be rewarded with HUGE grins, laughter and maybe even some excited rapid-fire unintelligble replies.
Comments
mayanteacher 11 years ago
Well my friends the word "chit" exists. It is used to name a smaller form of leaf used for making brooms. ma' tulaka persona natik maya.
Reply
Working Gringos 11 years ago
Thank you, Steve!!
Reply
Dr. Steve Fry 11 years ago
Hi Rob,
I consulted with a group of 7 Maya men from the pueblos, all construction workers who personally know both Maya language and Maya constructions, as they were eating almuerzo on our jobsite. These guys also speak Spanish well, as a part of working in Merida. In Yucatec Maya, they said the most common term for the thatched roof on a nah (Maya hut) is: xáam (shAh-ahm), which refers both to the rood and the material. I pushed the issue, and pointed out that the palapa roofs can be made of one of 2 different materials (palmera or grass). They explained that the common roof of plamera is called xáam, and the grass roof is called tsuk (t-s oo k). I asked several times about variations of chit/shit/xit, and the all emphatically chimed in: No, this "xit" word does no exist (no existe).
I suspect there may have been a little miscommunication for you. There is a verb for the act of making a roof on a nah, using palmeras: TsÃik (ts-EE ee k) .
As a belt-and-suspenders guy, I confirmed all three of these terms with 3 different (Yucatec) Maya language dictionaries.
Happy trails,
Steve
Reply
Judy 9 years ago
On Jim Conrad's website "Backyard Nature" is a wonderful book about trees of the Yucatan. It says the "chit" palm is used for making brooms not roofs. Maybe that's whay you're referring to. Check out the rest of Conrad's website. It has incredible info on Yucatan nature.
Reply
Working Gringos 11 years ago
Rob, that word is most likely spelled "xit" and is pronounced the way you said...
Reply
Rob 11 years ago
Ever since I went to Coba/Tulum, I have been fascinated with the Mayan culture. When on a tour of Tulum, the guide was Mayan and told us the name off the thatched roof in Mayan was shit/chit? how would you pronounce that?
Reply
Working Gringos 11 years ago
Dr. Steve? Any ideas?
Reply
Jon 11 years ago
I got this phrase from a friend, but I don´t know what it means."Taak sà amal ka´ansah" She said it is Mayan, but not which mayan. Hope you can solve it for me. Thanks.
Reply
Paul 12 years ago
Ni' bo' olal - Wish I had learned a bit before our trip to Mayan Riviera...Great place, great people and excellent (Mayan) guide - Juan from Mayan Treasures in Coba. This is such a fabulous culture and I want to learn more about it.
Reply
April 12 years ago
I just got married in Riviera Maya, Mx. We had a Mayan Shaman do our ceremony for us and when he asked us to say I do in mayan we did but I am wondering if you could email me the spelling, translation and the hieroglyph for this as I would like to use it in our memory book.
Thanks
Reply
Theresa 12 years ago
Hi Dr Fry,
In Yucatan Maya, how would you say, "Here you are." “Here you are†as if he is handing something to her. Maybe just, “here?â€
And what would a villager call an old woman to be respectful? Is there a name they might use?
Thank you!
Reply
agnes 12 years ago
Hello, how can i learn the itzá mayan language? I need vocabulary and cd's about the voice but where can i found it or download it? Thank you for your help. Have a nice day, Agnes from Hungary
Reply
« Back (40 to 51 comments)Next »