Hanal Pixan en Mérida

Hanal Pixan en Mérida

26 October 2016 Daily Life 14


Nota del editor: Desde que se escribió este artículo, El Corredor de Las Ánimas se ha convertido en un evento muy grande en Mérida, atrayendo gente de todo el mundo para participar en la forma única del Yucatán de celebrar el Día de los Muertos. Aparte de que se ha vuelto aún más grande, concurrido e interesante, nada ha cambiado en su esencia, y eso nos encanta.


Hay ocasiones en las que vivir en SOME (Sur de Mérida) puede ser cansado. Los voladores (fuegos artificiales caseros) a veces explotan durante horas a decibeles demasiado altos para ser considerados vecinos, los perros ladran cuando deberían dormir, los viejitos duermen en la banqueta cuando deberían caminar, y la vida se siente menos familiar y a veces menos cómoda que en los Gringo Gulches de Santa Ana y Santiago, sin hablar del moderno norte.

Pero cuando llegan las fiestas tradicionales, se celebran en nuestro barrio con una participación y un entusiasmo que no se ve tanto en las colonias del norte. Y porque somos vecinos, tenemos la oportunidad de disfrutar y participar en ellas de formas que de otro modo quizá no tendríamos tiempo o energía.

El viernes pasado fue la primera noche del fin de semana de Los Días de los Muertos, o Hanal Pixan, como lo llaman los mayas. La ciudad de Mérida había estado promocionando durante semanas el evento del viernes por la noche patrocinado por la ciudad, llamado El Corredor de Las Ánimas, repartiendo volantes para fomentar la mayor participación posible. La idea era que la Calle 66 se cerrara al tráfico de autos el viernes por la tarde para que todos los vecinos pudieran colocar altares a sus seres queridos fallecidos frente a sus casas. Esto no solo uniría a la ciudad y a sus ciudadanos en celebración, sino que también continuaría consolidando una atracción turística para Mérida.

Verás, a los ciudadanos de Mérida hay que animarlos a esto porque el Día de Muertos en Yucatán tradicionalmente ha sido algo privado. Las casas se barren y limpian en anticipación a la visita de las almas de los antepasados, quienes, según se dice, salen de sus tumbas en estas noches para visitar sus antiguos hogares. La tradición dice que si no les presentas una casa limpia, se sentirán obligados a quedarse y ayudarte a limpiarla. Solo los adolescentes góticos quieren eso, claro, así que las casas en Yucatán están impecables cuando llega la primera noche de Hanal Pixan. Y se colocan altares en la casa, llenos de las comidas favoritas de los ancestros, velas, incienso, licores, flores y fotografías. La familia se sienta alrededor, come, bebe y todos disfrutan de un buen rato.

En los últimos cuatro años, la ciudad ha animado a sus ciudadanos a llevar la celebración a la calle. Está el evento del viernes por la noche en L’Ermita y el del sábado durante el día en la Plaza Grande, el centro de Mérida.

La comida en los altares de Hanal Pixan (que en maya significa Comida para las Almas) viene de todo el mapa culinario yucateco, pero el centro del deleite culinario este fin de semana, el Monte Olimpo de los platillos, que se alza sobre todos con humilde esplendor, es el mucbil pollo, comúnmente llamado simplemente pib (o pibe). Por toda la ciudad, mujeres, hijas, madres y abuelas han estado horneando o preparándose para hornear pibs este fin de semana. Los pollos criados durante todo el verano han sido sacrificados, se ha preparado la masa y se hicieron planes para las sesiones de cocina. Cuando ves carteles hechos a mano alrededor de la ciudad ofreciendo ¡Ricissima Pibs! y Se Venden Pibs, sabes que el Día de Muertos está cerca.

Así que, ese viernes por la tarde, los Working Gringos emergimos de nuestra cueva de oficina para caminar dos cuadras hasta el evento principal… un regalo raro tener algo tan maravilloso tan cerca. La Calle 66 estaba efectivamente cerrada al tráfico de autos y camiones en casi todos los puntos. Esto ya era motivo de celebración para nosotros, pero había mucho más. Muchos de nuestros vecinos habían sacado sus altares a la banqueta frente a sus casas, y había otros que habían venido de colonias de diferentes partes de la ciudad para instalar sus altares de Día de Muertos. La calle estaba llena de velas, mesas con manteles blancos, cruces, flores, fotos, comida de todo tipo y hombres, mujeres y niños visitando, riendo, sentados, jugando, conversando y observando. La iglesia, L’Ermita, estaba iluminada, con niños jugando a sus pies y proyectando sombras fantasmales sobre la fachada. Encima de la iglesia, el conejo en la luna miraba todo y movía la nariz.

Caminamos un rato por la calle, cámaras en mano. La multitud parecía ser en su mayoría locales, con algunos extranjeros que habían logrado llegar a este rincón urbano desde el centro turístico de la ciudad. Nos detuvimos a platicar con algunos dueños de altares. Una mujer se sentaba orgullosa junto a su mesa que tenía, resultó ser, la foto de su hijo en el centro, rodeada por una modesta ofrenda. Un adolescente alto y guapo se acercó a acompañarla, y parecía idéntico al hombre de la foto. Era su nieto, y cuando lo señalamos, se rieron con naturalidad, disfrutando nuestra observación.

¿Dónde estaba la tristeza, la oscuridad y el duelo que vienen de la mano con la muerte? Continuamos.

Cerca de la iglesia, el parque estaba lleno de gente. Se estaba montando un escenario para un concierto gratuito que se daría en unas horas. Y en todos los demás lugares había mesas, mesas y más mesas blancas, cubiertas de comida, flores y objetos mayas, presididas por un mar de mujeres en huipiles. Había más huipiles en ese parque que todos los que habíamos visto juntos en mucho tiempo. Generaciones de mujeres sentadas juntas, vestidas hermosamente, conversando y riendo, o mirando en silencio, o jugando con los niños. Había muchas viejas también… con el tráfico detenido y las viejas costumbres celebradas, se sentían seguras y bienvenidas, y estaban por todas partes.

Por supuesto, también había hombres. Hombres habían construido las chozas mayas que albergaban algunos altares elaborados. Hombres habían transportado los palos, construido las palapas y levantado las paredes bajas de piedra encaladas alrededor de ellas. Hombres seguían montando mesas, apilando y desempilando sillas, ajustando luces y sonido. Y los hombres lo desarmarían todo a la mañana siguiente.

Nos reunimos con algunos amigos en la plaza, y con ellos probamos algo de la comida de los altares. ¿Está bien? ¿No se supone que un altar es sagrado e intocable? Al parecer no. Nuestro amigo Samuel, 100% yucateco, comenzó probando el pavo en relleno negro en una de las mesas. Lo elogió. La cocinera sonrió. Todos lo probamos. Muchas risas y cumplidos, fotos tomadas, y luego a la siguiente mesa.

Pasamos la siguiente hora caminando por toda la Calle 66 hasta el Panteón Florido, uno de los tres cementerios de la zona. Al acercarnos, vimos gente alineada a ambos lados de la calle, en formación para el desfile. Efectivamente, un minuto después, un desfile de dolientes vestidos de blanco, con caras pintadas como calaveras, emergió del cementerio y avanzó lentamente por la avenida, acompañado de música maya muy espeluznante. ¡Al fin, un toque de misterio familiar en toda esa diversión!

Caminamos a casa por las calles traseras de San Sebastián, una de las zonas más pobres del Centro. Las calles estaban más tranquilas de lo habitual, los perros no ladraban y decidimos que las almas estaban en paz con la celebración en su honor.

El sábado por la noche, las calles estaban llenas de otro tipo de celebración… Halloween. México y Yucatán se han aficionado a Halloween como vampiros al atardecer, y había fiestas por toda la ciudad. Muchos jóvenes aquí solo celebran Halloween; les parece más divertido e interesante. Les gusta disfrazarse. Al menos en nuestro barrio, parece más por los disfraces que por los dulces (no tuvimos trick or treaters), pero denles tiempo. Antes teníamos sentimientos encontrados sobre la americanización de lo que consideramos una festividad cultural importante, pero mientras las tradiciones mexicanas y yucatecas no mueran, ¿por qué no agregar otra a la mezcla?

Por supuesto, si tienes suerte (y nosotros la tuvimos este año), alguien te ofrece cocinar un pib durante esta festividad. Este año, la increíble Beatriz tenía planes de cocinar pibs con la madre de su novio y prometió traernos uno. El domingo por la tarde, mientras trabajábamos (¡no nos llamamos así por nada!), se abrió la puerta y apareció la sonrisa de Beatriz, pib caliente en mano. Después de que se fue, abrimos la olla y olimos los aromas maravillosos del pollo de verano, frijoles, jitomates y maíz, todo envuelto en hojas de plátano. El pollo tierno horneado en masa sabrosa con cubierta crujiente nos pareció un pastel de pollo maya, y sabía incluso mejor de lo que olía y se veía, ¡te lo aseguramos!

Y así, vivimos otro Día de Muertos en México, en Yucatán. Cada año, nos acercamos más a nuestra propia muerte. Y cada año, hacemos lo que los mayores hacen mejor… valoramos y ayudamos a preservar las viejas tradiciones. Participamos en ellas para que los jóvenes a nuestro alrededor sepan que vale la pena conservarlas. Escribimos sobre ellas. Las disfrutamos. Las promovemos incluso.

Y damos la bienvenida… no, encarnamos la síntesis continua de culturas, la mezcla de calabazas y pibs.


Nuestro primer Hanal Pixan en Mérida
Día de Muertos 2006
Día de Muertos 2007
Día de Muertos 2008
Mayas celebrando en San Francisco

Comments

  • Alex 9 years ago

    Dia de muertos, NO dia de los muertos....

    • Working Gringa 9 years ago

      Well, hmmm... thanks for bringing that to my attention. It is true... Wikipedia says the correct way to say that in Spanish is "día de muertos". But "día de los muertos" is used SO much!! Still, Wikipedia explains: "The holiday is sometimes called Día de los Muertos[2][3] in Anglophone countries, a back-translation of its original name, Día de Muertos." So I stand corrected!! In 16 years, no one has ever brought this up to us!! Thank you and now we've all learned something :-)

  • Working Gringos 11 years ago

    Well, Marina... part of being here is dealing with uncertainty :-) That said, it is usually the nights of October 31 and Nov 1, but we don't know which ones will have the demonstration altars in the Plaza Grande, or which day will have the Corridor of the Souls. We will probably know more as the dates approach. But in the meantime, plan to spend all those days here!

  • Marina Hayman 11 years ago

    Do you have the date/location for the major public celebration(s) of Dias de los Muertos for 2014 yet? Would it be Nov. 1 or 2 or would the altars be out on Oct. 31 as well? I would be driving in from Quintana Roo and don't want to come on the wrong day.

    Thanks
    Marina

  • Working Gringos 13 years ago

    Debbie, we actually called about five different government offices and our contacts yesterday and no one has decided on the dates yet. We were amazed! Therefore, we are calling and monitoring them daily and will publicize the dates as soon as we know. We imagine they are finding the dates difficult because October 31 is in the middle of the week. New government doesn't help either, probably...

  • Debbie Moore 13 years ago

    Hi Ellen,

    Do you happen to know the exact dates for the 2012 Day of the Dead celebration in La Ermita and the Zocolo?
    I heard they both were on October 31 but have not seen anything printed anywhere. Thanks for your help.

  • Broc et Stock … les Temps Composés» Blog Archive » Aparte … 16 years ago

    [...] à  quoi ressemble “El Dia de Los Muertos” [ Hanal Pixan (prononcé Pichan) en Maya] au Mexique … une  autre ambiance  et [...]

  • Jennifer 16 years ago

    Loved the article. Made me "homesick" for Mexico. See you soon!

  • anna 16 years ago

    I read the article and found it very interesting, congratulations. I would just like to take advantage of it to clarify the use of the expression 'hanal pixan' mentioned here, which is actually an incorrect translation of the Spanish 'comida de las almas'. In Yucatec, the language of the peninsular Mayas, you would say 'u yo'och pixaan', or something like that, but since this is not a Maya traditional celebration you won't find such an expression in this language. So 'hanal pixan' is a (grammatically incorrect) calque of the expression in Spanish which has been created ad hoc by some non native speaker of Yucatec.

  • Mary Lou Martin 16 years ago

    Another beautifully written article by the Working Gringos...."like vampires to sunset" - Love it!! I'm going to be sending the link to a lot of our friends and relatives. Maybe next year I'll be there to experience it for myself. Make sure to keep us posted on upcoming events as Bob and I will be arriving on Jan. 7th.

  • Salma R. Pageau 16 years ago

    Was sent this article by my son who lives wth his wife and family in Merida. I live in Quebec Canada and applaud the mexicans of Merida for preserving their great culture.

(0 to 11 comments)Next »

Yucatan Living Todos los derechos reservados © 2026 | Fundado en 2025 - Acerca de- Publicidad- Contribuye- Envía tus fotos- Solicitar un listado